拍启栋

【拍启】

儒生突然拿出生死成败在此一举的勇气,尖声大叫,盖过了震耳的锣鸣: 【栋】

拍旭奕【拍启】

夹住尾巴、老老实实地听喝吗? 【拍启】

沪译外语在五十年代前也曾风行一时,现在则多半不用了,比如生司(cents硬币)、派司(pass通行证)、切司(cheese乳酪)、沙司(sauce番茄汁)、配司(paste番茄酱)、水门汀(cement混凝土)。要用,范围也不大。比如“罗宋汤”,西餐菜谱上还有。有些词,新上海人宁愿直接说英语,比如暂停说stop,而不再说“史到婆”。有些词,则和全国统一,比如bar(酒吧)不再叫“排”,而叫“吧”。【拍启】

【栋】